One Dubbing Company. 150 Languages. 100% Human. Endless Cost Savings!

We provide digital media project management - from script writing, casting & human voice overs to translation, localization & subtitling.

 

Call 917-292-7415 to discuss your project!

CONTACT US

Digital Storytelling In Every Language, For Any Industry 

Hello. Hola. Bonjour. Whether you’re expanding your brand overseas, launching a global podcast, or translating and recording an audiobook for new markets, our voice over agency can help. We provide professional translators, linguists, localization specialists, casting directors, human voice over talents, sound engineers, and project managers—all under one roof. Every member of our staff is 100% human, and we never use AI in our processes. This means streamlined communication, quick turnaround times, and cost savings for you!

Working with our in-house team means 20–50% OFF bundled translation, localization & voice over services!
Streamlined Services Icon

Enjoy Streamlined Post-Production Services

Since all of our services are under one roof, you’ll pay only for what you need — without inflated overhead.
Avoid Middlemen Icon

Avoid The Middlemen

Agencies that subcontract can add markups of 50% or more, increasing your costs. You won’t find that with us!
Full Team Icon

Get Access To A Full Team

Our casting directors vet talent, while our linguists handle quality assurance. Every project has a dedicated project manager.
Bundle Savings Icon

Bundle For More Savings

An ongoing contract with us can reduce costs even more, making repeat or multi-language work simple and affordable.

See Samples Of Our Voice Overs & Subtitles:

Connecting The World Through Our Voice Over Agency

At Metro Audio and Video, we’re all about people. When we opened our NYC voice over agency and recording studio over 20 years ago, we saw a world rapidly expanding and knew that people needed to connect more than ever before. Because we believe in the power of human connection to engage and resonate with audiences, we exclusively use human voices for our voice over, dubbing, and narration projects.

We’re proud to have helped all types of companies and brands connect with their consumers and employees through digital storytelling – making communication a breeze. From learning to operate heavy machinery to mastering new technologies, our voice overs and subtitles have guided people through it all. 

Listen to our podcast voice overs:

Check out our audio tour narrations:

Backed By International Localization Experts

Our insights have been featured in MultiLingual, a leading international publication.

Discover how multimedia localization is your key to global marketing success: How Multimedia Localization Can Help Companies Expand Internationally

Then, take a more in-depth look into strategic choices for reaching global audiences: Dubbing, Voiceovers, or Subtitles: What’s the best choice for reaching global audiences?

We are also a proud member of Women in Localization, a global community that collaborates with educational institutions and industry groups to promote the localization profession and provide valuable resources and opportunities for its members.

women in localization

Trusted By Leading Brands

Located in one of the largest cultural centers of the world – New York City – we’ve been privileged to work with some of the biggest brands on the planet. We’ve also helped countless small and medium-sized businesses reach audiences all around the globe. 

“Metro Audio & Video has frequently returned projects ahead of the ETA, making themselves look great in my eyes because they made me look great in MY client’s eyes. The best part is this – I can always ask questions, get general quotes, and am provided with quick answers that never make me scratch my head and think, ‘Why didn’t I try that?’ If you are looking for translation, audio, and/or video services, I highly recommend reaching out – you will not be disappointed!”

– Kristina Brooks, US Together, Inc.
January 2025

“Metro Audio and Video is our go-to studio for over two decades. Great price! Delivery on time! Good selection of foreign voice talents! Excellent editing skills! The team always has a solution if you have a voice over or narration recording project in a foreign language.”

– Yoko Clark, Project Manager, Responsive Translation Services
March 2025

“Metro Audio & Video is the best translation service I have ever dealt with. Their prices are affordable and working with them is a pleasure. Emails are responded to very quickly and translations are returned on-time. The process goes very smoothly from beginning to end. My only regret is not discovering them sooner!”

– Gabriel Soffer, English Language Development Teacher at Renaissance Academy Charter School
April 2025

“Over the years we’ve partnered with Metro AV on a number of foreign language voice over projects. Its team is highly trained and always ready to help, even with projects which needed to be completed as of ‘yesterday’. Tim and his associates go an extra mile to make sure the project is 100% accurate and delivered on time.”

– Brad & Production Team at Voice Over Place
April 2025

“Grip Power was expanding to the Japanese market and we were looking for a foreign language production company to help us make some Japanese videos. We needed our videos to be translated and subtitled in Japanese. Metro’s team followed all our requirements and delivered an outstanding product on time.”

– Ilya Boruch, CEO, Grip Power Pads
July 2025

Get a quote:

Industries We Help

We’ve helped our clients succeed with a large variety of virtual storytelling projects, including:

TV, Media, and Film Dubbing

Translation and Localization

Podcast Voice Overs

Software Industry and Video Game Voice Acting

Automotive Voice Overs

Corporate Narration

E-Learning Voice Overs

Explainer Videos

Retail Commercials

Animation Voice Overs

Manufacturing Industry Voice Over Productions

Pharmaceutical, Biotech, and Medical Narration

Video Translation and Localization

Government Translations

… and much more!

FAQs About Our Voice Over Agency

Quick Answer: What Services Does Our Voice Over Agency Offer?

Metro Audio and Video is a professional voice over agency that offers a wide range of voice over services. We can meet the audio and video marketing and multimedia needs of businesses in any industry. With a team of digital multimedia production professionals and experienced voice actors, we’re equipped to provide professional voice over, translation, localization, voice over casting, dubbing, narration, and subtitling services to meet our clients’ diverse needs. Whether it’s a film, podcast, commercial voiceover, audiobook narration, video game, or an e-learning video, we help bring your content to life in over 150 languages with expert multilingual voice over solutions.

Quick Answer: How Do You Start a Video Dubbing or Translation Project?

It’s simple! Contact us here at Metro Audio and Video to discuss your voice over or other audio and video marketing needs.

We’ll ask you questions about your project, such as the script length, the target audience, the tone of the voice over, and any other specific requirements you may have. Then we’ll provide you with a specialized quote that will include the cost and turnaround time.

Quick Answer: What Sets Our Professional Voice Actors Apart?

If you’ve been searching for professional voice actors for your project, you may have noticed that the majority of production companies out there only specialize in English voice over talents. If your business is expanding globally and you need foreign voice talents or multilingual voice over solutions, these companies won’t have the knowledge and experience to support you in reaching your goals.

In order to produce a successful foreign language video, a sound production company needs a team of professionals who specialize in language localization services. This virtual storytelling team includes language directors, qualified voiceover talents, and sound engineers who are trained in working with multiple languages. These professionals have skillsets that help them understand the localization process and handle language and sound nuances.

Here at Metro Audio and Video, we have these professional resources to help you not only reach, but captivate your target audience. As a leading voice over agency, we offer turnkey solutions in over 150 languages for all forms of media. We provide expert translation, localization, dubbing services, narration, subtitling, captioning, digital media project management, and even international graphic design services to enhance your voice over projects.

Quick Answer: How Do We Provide Voice Over Localization?

When you work with us for voice over localization or dubbing services, you’ll notice that a language director and linguist are always present at recording sessions with your professional voice talents. There are several reasons for this. In some cases, a translated script can be much longer than the English version. It’s the language director’s job to assist the voice talents with pronunciation guidance or replacing a word with its synonym. A language director will also suggest various ways of reading sentences and advise on dialect coaching, depending on where your company will be presenting its video or product.

And, of course, our linguists provide quality assurance so there are no errors in your videos or recordings. Our sound engineers also know the audio localization process and have a minimum of 3 to 5 years of training. During this lengthy period of learning, they develop a deep understanding of the structures of the world’s most widely spoken languages. At the same time, they also learn the nuances of each language, becoming familiar with the syllables used in foreign words. This is essential, as their jobs require them to match up voiceovers to onscreen lip movements in lip-sync dubbing.

 

Quick Answer: What Are Our Voice Over Rates?

Voice Over, Narration, and Dubbing Projects
Quotes for our voice over, narration, and dubbing services are based on your requirements. This includes the language(s) you’re interested in, the length of the video, the number of voice over actors needed, and other specifications.

Subtitling Projects
We quote subtitling services based on the length of the video and if graphic work is required.

Translation and Localization Projects
For translation and localization projects, we base our quote on the number of words, Desktop Publishing (DTP) work, and/or localization research.

Contact us for a free quote today!

Quick Answer: Is Our Voice Over Agency D2C or B2B?

We work Direct-To-Consumer (D2C), also known as Business-To-Consumer (B2C), as well as Business-To-Business (B2B). Contact us for a custom quote.

voice over agency

What's a bilingual script and why is it necessary for foreign voice overs?

One of the most complicated parts of foreign language dubbing and narration involves the bilingual script. A bilingual script is a script with English on one side and the target language on the other. A bilingual script is used in the foreign language translation and voice over industries to provide separate audio tracks or written text in two different languages. This type of script is commonly used for presentations, films, video games, or other multimedia projects that target a multilingual audience. The purpose of a bilingual script is to provide the voice actors with the necessary information to perform the voice over in multiple languages, while ensuring that the delivery, tone, and message are consistent across all languages.

Our voice over agency’s audio engineers are trained to understand and utilize bilingual scripts. When dubbing a video, they will play the English version while the voice talent is narrating in a foreign language. During this process, the sound engineer is listening to the English version while following the original video and ensures that the voice talent’s words are timed properly with the English version and synced correctly.

sound engineers

How do sound engineers adapt foreign voice over demos to an English script?

When a foreign language video is ready to be edited, our audio engineers can make strategic cuts to the video, slow it down, make edits, and add more time to insert a longer translation. These skills are specific to voice over agencies specializing in foreign languages. An example of handling a longer translation would be a script translated into German or Russian. The German and Russian translations are typically longer and have more words than the English version. So, the sound engineer will strategically slow down the video and expedite the narration.

voice over artists

What's the voice over casting process for foreign voice over actors?

Initial Consultation: Before beginning the casting process, it’s important to understand your specific needs and requirements. During an initial consultation, we will discuss your project, including the type of voice you’re looking for, the language you need, the target audience, accents, character mannerisms, and any other important details.       

Types of voices we work with:

Female

Male

Animation

Gaming

Relaxed

Cartoon

Radio

Audiobooks

Film

Talent Search: Based on the information gathered during the initial consultation, we will search our large pool of professional voice actors to find the best match for your project. This process involves reviewing voice over demo samples, reading actor bios, and listening to voice reels.

Auditions: At this stage we have a voice over casting call. Then we provide you with a selection of voice talents that match your criteria. You’ll have the opportunity to listen to voice audio samples and read talent bios to determine which actors you’d like to audition.

Final Selection: After you’ve listened to the auditions, you’ll be able to make your final selection of the voice actor that best fits your project. Our voice over agency will then arrange for the recording of the final voice track, which will be edited and mixed by our sound engineers to meet your specifications.

Recording and Post-Production: The selected voice actor will record the voice over in a professional recording studio, using state-of-the-art equipment and techniques. At this step we will also handle any necessary post-production services, such as audio editing, mixing, adding graphics, and mastering.

Final Delivery: Once the recording and post-production is complete, the final voiceover will be delivered to you in the format of your choice.

Read Our Latest Blogs

Emotional Marketing: Do You Choose an AI or Human Voice?

Emotional Marketing: Do You Choose an AI or Human Voice?

Can AI ever replace humans? This topic comes up all the time in our industry! Sure, AI can quickly replicate someone's voice. But at the present time, it's not able to capture nuances and feelings - the very things that create strong psychological bonds with...

read more
How Confusing is Voice Over Terminology?

How Confusing is Voice Over Terminology?

We thought we'd have a little fun while sharing some great information. We've compiled a list of voice over terminology from A to Z to help our clients to navigate the confusing world of the voice over industry. Because let’s face it… Does anyone really know if it...

read more